The digital approach to Holocaust learning and teaching in S1 and S2 (see previous entry in the Sharing Zone) is underpinned by a number of principles:
- The resource should encompass aspects of Jewish life before, during and after the Holocaust
- Personal stories should be emphasised
- The resource should be age appropriate and inter-disciplinary in its application
In S3 and S4 the resource was further adapted to:
- Explore aspects of the Holocaust in different European countries and the difference that context made
- Introduce the perpetrators/collaborators/bystanders/rescuers framework that provides a multiple-perspectives study of the Holocaust
Screenshot S3: The French Experience of the Holocaust
The constant availability of all resources from S1 to S5, including transcripts of forum conversations, means that these can be revisited and further adapted as learners in S3 are introduced to the next part of their learning journey.
Forum use assumes a greater role in the learning experience by S3 with the following learning discussions taking place:
- Who helped (RESCUERS) Marie Bienstock escape from occupied France?
- Who are the BYSTANDERS in Susan Warsinger’s story?
- Who are the PERPETRATORS in Renee Tully’s story?
Video materials were sourced from Yad Vashem and appear on its YouTube Channel. These were incorporated into the SharePoint site due to the streaming video resources not being enabled on the school network.
Where images were used on the site these were sourced from teacher visits to respective sites and rights to use granted under a creative commons license.
“A Creative Commons (CC) license is one of several public copyright licenses that enable the free distribution of an otherwise copyrighted work. A CC license is used when an author wants to give people the right to share, use, and build upon a work that they have created. CC provides an author flexibility (for example, they might choose to allow only non-commercial uses of their own work) and protects the people who use or redistribute an author’s work from concerns of copyright infringement as long as they abide by the conditions that are specified in the license by which the author distributes the work.”
This is an example of the kind of material that is enhanced through digital access. This writing was scratched on the walls of the cells in which Jews were imprisoned in the Ninth Fort.
“The Ninth Fort in Kaunas, Lithuania was originally built as a defensive fortress in the years 1901–1913. During the Nazi occupation, over 50,000 people were executed there, including over 30,000 Jews and over 10,000 foreigners.”
A translation exercise in this section also allows learners to collaborate online to investigate the source of a letter and translate its contents into English.
This was the last letter written by Marc Blum as he was deported from Drancy to Auschwitz.
Marc Moise Blum a sa famille 11 aout 1944
A Gaston Vachon
Mes chers. Je suis dans le train de Vittel pour ou?? Je ne vous oblie pas. J’espere que tout va bien pur vous. Courage et confiance. Je vous reverrai tous s’il plait a Dieu. Mon moral est excellent dans cette epreuve. Nous sommmes bien traites. Vive la France. Ne vous en faites pas pour mois et gardez-moi toute votre affection. Je vous jure que ce n’est pas par imprudence que je suis la. Je vous embrasse tous tres fort.
From Lettres de Drancy, Antoine Sabbagh, 2002, Page 345. Marc Moise Blum wrote this letter to his family and threw it from the train that was deporting him on the 11th August to 1944. He was taken to Auschwitz and killed there.
The S4 resource takes a similar approach and focuses on the Dutch experience of the Holocaust.
Screenshot S4: The Dutch Experience of the Holocaust